Первая страница на польском языке || Первая страница на русском языке
ks. Michał Kaszowski
теологический словарь
русско-польский
Teologiczny słownik rosyjsko-polski
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #
АА АБ АВ АГ АД АЕ АЖ АЗ АИ АЙ АК АЛ АМ АН АО АП АР АС АТ АУ АФ АХ АЦ АЧ АШ АЩ АЭ АЮ АЯ
А и Омега = Alfa i Omega // (Алфа и Омега)
Аарон = Aaron
Ааронов = Aarona, Aaronowy, odnoszący się do Aarona // Ты дал сынам Аароновым удел в посвящении – dałeś synom Aaronowym udział w poświęceniu (ККЦ 1542)
абак = (аб`ак, -а) || см.
абака = (абак`а, -`и) – abakus, abak
аббат = (абб`ат, -а) opat
аббатиса = (аббат`иса, -ы) ksieni
аббатство = (абб`атство, -а) opactwo
аббревиаторы = abrewiatorzy
абдикация = (абдик`ация, -и) abdykacja
Абел-Мехол = (`Абел-Мех`ол) Abel–Mechol (1 Krl 4,12)
Абеляр Пьер = Abelard Pierre (1079-1142)
абиогенез = (абиоген`ез, -а) abiogeneza
Абиссиния = Abisynia
Абихаил = (Абиха`ил) Abichail (Est 9,29)
аблегат = ablegat
аблюция = ablucja
аболиционизм = (аболицион`изм, -а) abolicjonizm
аболиционист = (аболицион`ист, -а) abolicjonista
аболиционистка = abolicjonistka
аболиционистский = (аболицион`истский) abolicjonistyczny
аборт = (аб`орт, -а) aborcja, przerwanie ciąży // Непосредственный аборт, используемый как цель или средство, есть позорное деяние – Bezpośrednie przerwanie ciąży, stosowane jako cel lub środek, jest haniebnym działaniem (ККЦ 2322) || сделать аборт – dokonać aborcji || производить аборт – dokonać aborcji || соучастие в аборте – współudział w przerwaniu ciąży || моральное зло всякого искусственно вызванного аборта – moralne zło każdego sztucznego poronienia (ККЦ 2271) || аборт и детоубийство являются ужасными преступлениями. (ККЦ 2271) – aborcja i dzieciobójstwo są wielkimi przestępstwami
абракадабра = (абракад`абра, -ы) abrakadabra
абраксас = abraxas
аброгация = (аброг`ация, -и) abrogacja
абсида = || см. апсида
абсолют = (абсол`ют, -а) absolut
абсолютизм = (абсолют`изм, -а) absolutyzm
абсолютистский = (абсолют`истский) absolutystyczny
абсолютный = (абсол`ютный; кр. ф. -тен, -тна) absolutny // Евангелие показывает, что физическое бесплодие – не абсолютное зло – Ewangelia ukazuje, że fizyczna bezpłodność nie jest złem absolutnym (ККЦ 2379) || образ абсолютной любви, какой Бог любит человека – obraz absolutnej miłości, którą Bóg kocha człowieka || он не делает из нее абсолютной ценности – nie czyni z niej absolutnej wartości || абсолютным образом – w sposób absolutny || человек не должен подчинять свою личную свободу, абсолютным образом, никакой земной власти, но только Богу – człowiek nie powinien poddawać swojej wolności osobistej w sposób absolutny żadnej ziemskiej władzy, tylko Bogu. // абсолютно – absolutnie, w sposób absolutny // Бог, явивший Себя Израилю, – это Бог абсолютно трансцендентный – Bóg, który objawił siebie Izraelowi to Bóg absolutnie transcendentny (ККЦ 2129) || господство человека над творениями не абсолютно – panowanie człowieka nad stworzeniami nie jest absolutne || абсолютно верить в то, что он говорит – w sposób absolutny wierzyć w to, co on mówi.
абсолюция = (абсол`юция, -и) absolucja, rozgrzeszenie
абстинент = (абстин`ент, -а) abstynent
абстинентный = (абстин`ентный) abstynencki
абстиненция = (абстин`енция, -и) abstynencja
абстракция = (абстр`акция, -и) abstrakcja // лукавый – зло – не является абстракцией, но означает личность – сатану (ККЦ 2851) – podstępny, zło, nie jest abstrakcją, lecz oznacza osobę - szatana
абсурд = (абс`урд, -а) absurd, niedorzeczność, nonsens // дойти до абсурда – dojść do absurdu || довести до абсурдa – doprowadzić do absurdu
абулия = (абул`ия, -и) abulia
абъюрация = (абъюр`ация, -и) abiuracja
АА АБ АВ АГ АД АЕ АЖ АЗ АИ АЙ АК АЛ АМ АН АО АП АР АС АТ АУ АФ АХ АЦ АЧ АШ АЩ АЭ АЮ АЯ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #
Первая страница на польском языке || Первая страница на русском языке