Первая страница на польском языке   ||   Первая страница на русском языке


ks. Michał Kaszowski

теологический словарь

русско-польский

Teologiczny słownik rosyjsko-polski


А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #



ДА ДВ ДЕ ДЖ ДЗ ДИ ДЛ ДМ ДН ДО ДР ДУ ДЩ ДЫ ДЬ ДЭ ДЮ ДЯ


ДА

Дабешеф = (Дабеш`еф) Dabbaszet (Joz 19,11)

дабы = (arch. bibl.) żeby (чтобы)

Давид = (Дав`ид) Dawid

давир = (дав`ир) 1. sanktuarium, wydzielone miejsce świątyni (1 Krl 6,5) // 2. Давир (Дав`ир) Debir (Joz 10,38)

давным-давно = dawno temu

Давраф = (Давр`аф) Deberat (Joz 19,12)

Дагон = (Даг`он) Dagon (Sdz 16,23)

далеко не = bynajmniej nie, wcale nie

Далида = (Далид`а) Dalila (Sdz 16,4)

Далмануфа = (Далман`уфа) Dalmanuta (Mk 8,10)

далматика = (далм`атика, -и) dalmatyka

Далматия = (Далм`атия) Dalmacja (2 Tm 4,10)

Далфон = (Далф`он) Dalfon (Est 9,7)

Дамарь = (Д`амарь) Damaris (Dz 17,34)

Дамаск = (Дам`аск) Damaszek // Павел скажет по поводу своего обращения на пути в Дамаск...Paweł powie, z powodu swojego nawrócenia na drodze do Damaszku...

Дамиан = Damian

Дан = Dan (Rdz 14,14)

Даниил = (Дани’ил) Daniel // Книга Даниила пророка– Księga Proroka Daniela

Данна = (Д`анна) Danna (Joz 15,49)

Данте Алигьери = Dante Alighieri // Данте Алигьери, „Божественная комедия” – Dante Alighieri, „Boska komedia

даосизм = (даос`изм, -а) taoizm (daoizm) (religia)

дар = (дар, -а, мн. -`ы, -`ов) // дар Божественного усыновления – dar synostwa Bożego || дары Святого Духа – Dary Ducha Świętego || Семь даров Святого Духа – Siedem darów Ducha Świętego: премудрость – mądrość, разум – rozum, совет – rada, крепость (мужество) – męsto, ведение – umiejętność, благочестие – pobożność, страх Божий – bojaźń Boża  (ККЦ 1831) || Дары Святые – Postacie Eucharystyczne, Chrystus obecny pod postaciami chleba i wina, konsekrowany chleb i wino, Najświętszy Sakrament || молиться перед Святыми Дарамиmodlić się przed Najświętszym Sakramentem, modlić się przed tabernakulum

Дара = (Д`ара) Dara (1 Krn 2,6)

Дарвин Чарльз Роберт = Charles Robert Darwin (1809-82)

дарвинизм = (дарвин`изм, -а) darwinizm

дарвинист = (дарвин`ист, -а) darwinista

дарвинистка = (дарвин`истка, -и, р. мн. -ток) darwinistka

дарвинистский = (дарвин`истский) darwinistyczny || дарвинистская теория – darwinistyczna teoria

дарвиновский = (д`арвиновский) darwinowski // дарвиновская теория – darwinowska teoria || дарвиновский эволюционизм – darwinowski ewolucjonizm

Дарда = (Д`арда) Darda (1 Krl 5,11)

Дарий = (Д`арий) Dariusz (Ezd 4,5)

Даркон = (Дарк`он) Darkon (Ezd 2,56)

даровать = (даров`ать, -р`ую, -р`ует) darować, obdarzyć || он даровал ему свою дружбу – obdarzył go swoją przyjaźnią

дароносица = 1. naczynie na komunikanty zanoszone chorym (богослужебная утварь – naczynie liturgiczne) 2. monstrancja (монстранция)

дарохранительница = 1. cyborium, puszka, naczynie do przechowywania postaci eucharystycznych (богослужебная утварь – naczynie liturgiczne) // В некоторых храмах Святые Дары хранятся в помещенной над алтарем металлической дарохранительнице (ККЦ 701) – W niektórych kościołach święte Postacie przechowuje się w metalowym naczyniu, zawieszonym nad ołtarzem  // 2. tabernakulum || Дарохранительница это место, где постоянно хранится освященный Хлеб, Тело Христово – tabernakulum to miejsce, gdzie stale przechowywany jest konsekrowany chleb, Ciało Chrystusa || Дарохранительница должна находиться в храме "на самом достойном месте, окруженная величайшим почитанием" (ККЦ 1183) – Tabernakulum powinno znajdować się w kościele w najbardziej godnym miejscu, otaczane największą czcią || Благородство, расположение и безопасность дарохранительницы должны способствовать поклонению Господу, реально присутствующему в Святых Дарах. (ККЦ 1183) – Godna forma, właściwe umieszczenie i zabezpieczenie tabernakulum powinny sprzyjać adoracji Pana, realnie obecnego w Najświętszym Sakramencie || Этим именем называют также Святые Дары, хранящиеся в дарохранительнице. (ККЦ 1330) – Tą nazwą określa się także Postacie Eucharystyczne, przechowywane w tabernakulum || Святой запас (дарохранительница, или табернакула) вначале предназначалась для того, чтобы достойно хранить Евхаристию, чтобы ее можно было принести больным и отсутствующим на богослужении. (ККЦ 1379) – "Święty zapas" (tabernakulum) pierwotnie był przeznaczony do tego, by w sposób godny przechowywać Eucharystię, aby można było zanosić ją chorym, nieobecnym na Mszy świętej. || Поэтому дарохранительница должна быть помещена в особо достойное место храма (ККЦ 1379) – Dlatego tabernakulum powinno być umieszczone w kościele w miejscu szczególnie godnym || Христос сокрыт под видом хлеба, в дарохранительнице – Chrystus ukryty jest pod postacią chleba w tabernakulum

дать = (д`ать, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дал`а, д`ал`о) dać, udzielić, dostarczyć, pozwolić || дать участвовать – pozwolić uczestniczyć

Дафан = (Даф`ан) Datan (Lb 16,1)



ДА ДВ ДЕ ДЖ ДЗ ДИ ДЛ ДМ ДН ДО ДР ДУ ДЩ ДЫ ДЬ ДЭ ДЮ ДЯ



А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #



 Первая страница на польском языке   ||   Первая страница на русском языке